:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Body Parts
***** Location: Japan
***** Season: Non-seasonal Topic
***** Category: Humanity
*****************************
Explanation
Here I will try and collect haiku about certain parts of the body.
In traditional Chinese medicine, we have
. gozoo roppu 五臓六腑 inner organs .
the five full organs and the six hollow organs
.................................................................................
So far we have
. Beard (hige 髭) Bart .
. Blood (ketsueki 血液) - blood type (ketsuekigata 血液型 ) Blut .
. Breast, breasts, nipples (乳房 oppai, chibusa) Brust.
. Ear, ears ( 耳 mimi) Ohren .
. Face, faces (顔 kao, 面 tsura) Gesicht .
. Hair (髪 kami) Haar, Haare
- - - - - bin 鬢 hair at the temple, sideburns
. Hand, hands (te 手) .
head (atama 頭) Kopf below
. Nose (hana 鼻) Nase .
shin (sune 脛) Schienbein below
. Skull (dokuro, sharekoobe 髑髏) Gehirnknochen .
spine (sesuji 背筋) Rückrat below
. Tear, tears (namida 涙) Träne .
. Tongue (shita 舌)Zunge .
. Tooth, teeth (ha 歯) Zahn .
womb (shikyuu 子宮) Uterus below
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
head atama 頭) Kopf
ひらひらとつむりにしみる梅の花
hira-hira to tsumuri ni shimiru ume no hana
shining, shining
plum blossoms
enter my head
Kobayashi Issa
This hokku is from the 12th month (January 1821).
The first plum blossoms have begun to appear, though the ground may be covered with snow. Presumably these plums have white blossoms that shine in the sunlight. In my own experience, January plum blossoms seem especially bright because most of the things around them are still a bit drab, and snow adds its own reflected light. If this were a first- or early 2nd-month hokku about plum blossoms falling and scattering, "fluttering" would be the image.
The word Issa uses for "head" (tsumuri) is rarely used by city people in 21st-century Japan, but in Issa's day it was common and referred to the head in a more bodily way than atama, which often has abstract connotations.
Chris Drake
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
shin (sune 脛)
ばらばらと臑に飛つくいなご哉
bara-bara to sune ni tobitsuku inago kana
slapping, smacking
against my shins --
a swarm of locusts
This hokku was found written in the margins Issa's travelog, Journey to Western Provinces (Saigoku kikou 西国紀行, 1795), when he was thirty-three. Locusts are an autumn word, and the travelog ends in early summer, so the hokku was probably written later than the travelog.
The onomatopoetic phrase bara-bara is typically used for the sound of large raindrops steadily hitting a roof and similar sounds of many objects lightly striking another object. The phrase implies that the hitting sounds are repeated, so Issa seems to have walked into a small, low-flying swarm of locusts, and some of them fly against his lower legs, hitting them again and again. He's probably wearing cotton leggings (kyahan), so the locusts make slapping or pattering sounds when they hit or graze his legs. Locusts usually do not attack or bite humans, so the collisions seem to be unintentional.
Translation and comment by Chris Drake
.............................................................................

source : akitahaiku.com
汐越や鶴脛ぬれて海涼し
shiogoshi ya tsuru hagi nurete umi suzushi
Tide-Crossing -
The crane’s long legs are wetted
How cool the sea is!
Tr. Donald Keene
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .
Oku no Hosomichi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Spine, muscles along the spine (sesuji 背筋)

Carrying babies on the back was and still is common in Japan.
春の日を背筋にあてることし哉
haru no hi o sesuji ni ateru kotoshi kana
exposing my spine
to the spring sun...
this year
Kobayashi Issa
Tr. David Lanoue
.................................................................................
麦秋や子を負ながらいはし売
mugi aki ya ko o oi-nagara iwashiuri
ripened barley--
with a child on her back
the sardine vendor
Kobayashi Issa
Read the comment by David Lanoue:
. WKD : Echigo and its food
垂直に背筋伸ばして筆竜胆
suichoku ni sesuji nobashite fude rindoo
vertically
it streches its back -
this gentian flower
Daisuke 大介
with photo HERE
http://blogs.yahoo.co.jp/ryuusimutou2/53310402.html
.................................................................................
spring breeze
the little boy on her back
waves his hand
Chen-ou Liu
Candada
.................................................................................
on my back
two chunky avocadoes --
Indian bag
one drop rolls
off the goose’s back --
chasing coot chicks
a row
of upturned backs --
women planting
And then, this one which implies the mother's back :
selling red plums --
baby too bends
up and down
Isabelle Prondzynski
Belgium
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
womb (shikyuu 子宮)
子宮からつづく坂道春は昼
shikyuu kara tsuzuku sakamichi haru wa hiru
from the womb
a slope continues . . .
afternoon in spring
Nakamura Yasunobu 中村安信
*****************************
Worldwide use
*****************************
Things found on the way
*****************************
HAIKU
*****************************
Related words
***** . Illness and Haiku
. WKD - LIST of haiku topics and Keywords
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
5 comments:
炉開きや左官老い行く鬢の霜 robiraki ya / sakan oi yuku / bin no shimo
Matsuo Basho
bin - hair at the temple
荻の穂や頭をつかむ羅生門
ogi no ho ya kashira o tsukamu Rashoomon
this ear of a reed -
it seems to grab my head
near Rashomon Gate
Matsuo Basho
Tr. Gabi Greve
Drinking Tea with Basho
- kuchi 口 mouth Mund
.
蘭の名はマリリンモンロー唇々々
ran no na wa maririn monroo kuchi kuchi kuchi
the name of this orchid
is Marylin Monroe -
mouth mouth mouth
Yamaguchi Seison 山口青邨
.
Amulets for your health
http://omamorifromjapan.blogspot.jp/2011/07/te-ude-hands-arms-ema.html
Post a Comment